œil dormant - перевод на русский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

œil dormant - перевод на русский

НЕБОЛЬШОЕ ОКНО КРУГЛОЙ ИЛИ ОВАЛЬНОЙ ФОРМЫ
Oeil de Bœuf
  • «Бычий глаз» (Франция)
  • «Салон с бычьим глазом» в Версале

œil dormant      
- спящая почка
ne dormir que d'un œil      
1) (тж. dormir les yeux ouverts) чутко спать, спать чутким, настороженным сном
Un beau matin, je m'éveillai assez étonné de ne sentir aucun mouvement dans le bâtiment. À vrai dire, je ne dors jamais que d'un œil, comme on dit, et, le roulis me manquant, j'ouvris les deux yeux. (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — Проснувшись однажды утром, я был удивлен тем, что не ощущаю движения корабля. По правде говоря, я сплю очень чутко, и проснулся я именно оттого, что корабль перестало покачивать.
2) быть настороже
Noémi merveilleusement prompte à saisir dans le cœur de son mari-amant les moindres indices d'une saute de vent, ne dormait que d'un œil ... (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Ноэми, которая прекрасно умела чувствовать малейшие перемены в сердце своего мужа-любовника, была всегда начеку.
dormir      
{непр.} {vi}
1) спать; покоиться
dormir dans la ruelle — спать у стенки ( в постели )
dormir tout d'une traite — спать без просыпу
dormir comme une marmotte, dormir comme un loir — спать как сурок
dormir comme un sabot, dormir comme un plomb, comme une souche — спать как убитый
dormir comme un bien- heureux [un ange] — спать блаженным, безмятежным сном
dormir à poings fermés — крепко спать
ne dormir que d'un œil — спать чутко, вполглаза
dormir debout — засыпать на ходу, валиться с ног от усталости
dormir du dernier sommeil — спать вечным сном
dormir pour toujours — уснуть навек, спать вечным сном
la fortune lui vient en dormant {погов.} — богатство само плывет ему в руки
qui dort dîne {погов.} — кто спит, тот обедает; спящий хлеба не просит
qui dort grasse matinée trotte toute la journée {посл.} — на полатях лежать, так и ломтя не видать
dormir sur les [ses] deux oreilles — считать себя в полной безопасности; быть совершенно спокойным в отношении чего-либо
le feu dort sous la cendre — огонь тлеет под пеплом
dormir sur son travail — тянуть, работать как во сне
2) оставаться неиспользованным, лежать, быть под спудом; быть в бездействии
capitaux qui dorment — капитал, не приносящий дохода
dormir dans les cartons — залежаться в папках
laisser dormir les fonds — заморозить капиталы
laisser dormir une affaire — положить дело под сукно, отложить дело в долгий ящик
3) быть в неподвижности

Википедия

Бычий глаз (окно)

Бычий глаз (фр. Oeil-de-boeuf, нем. Bullenauge — «глаз быка») — небольшое окно круглой или овальной формы.

В средневековой архитектуре «бычьим глазом» называли чердачное окно, проём которого имел вытянутую и заострённую к углам форму, напоминавшую глаз быка. Позднее, в XVII—XVIII веках, так стали называть окно в форме горизонтально расположенного овала. Иногда «бычий глаз» отождествляют с окном «перла барокка» — овальным окном неправильной формы, напоминающим искривлённую жемчужину, что отчасти связано с этимологией слова «барокко» как названием архитектурного стиля.

В современной терминологии «бычий глаз» обозначает, как правило, окно именно овальной формы. Однако в ряде источников говорится, что этим термином может называться и круглое окно.

Некоторые авторы отождествляют окно «бычий глаз» с окулюсом. Другие отмечают, что принципиальным отличием является именно овальная форма первого. Энциклопедия «Британника» называет в качестве характерной особенности этого типа окон их сходство с колесом: металлические сочленения расходятся из центра, подобно спицам колеса.

Французский вариант окна «бычий глаз» в форме лежачего овала применяли в эпохи Людовика XIV, Регентства и рококо. В светских интерьерах такие окна часто устраивали на падугах. Так, например, П. Лепотр в 1701 г. создал в большом дворце Версаля интерьер аванзала, падуги которого украшены большими овальными окнами, одно напротив другого (одно окно выходит во двор, а противоположное сделано ложным и представляет собой зеркало). Комната получила название «Салон с бычьим глазом» («Le salon de l'Œil-de-bœuf»).